Блок Лоуренс (США)
| Блистательный американский автор детективов Лоуренс Блок посвятил эту книгу Дж. Д. Сэлинджеру. “Вор во ржи” был написан при жизни “великого затворника”, чуравшегося всякой публичности, и Блок не мог назвать писателя его настоящим именем — в книге ему присвоен псевдоним Гулливер Фэйрберн. Однако сходство копии с оригиналом слишком велико, чтобы читатель не понял с первых же строк, о чьих пропавших письмах в действительности идет речь. |
 |
Перевод Галль Антонина
В профессии вора немало плюсов: ни тебе начальников, ни лицензий, ни налогов, даже инфляция не страшна. Впрочем, есть и минус: неотвратимое наказание. Лучший способ не попасться — свести риск к минимуму, в чем букинист-интеллектуал и вор-джентльмен Берни Роденбарр весьма преуспел. Но стоит вмешаться случаю, и вору приходится в очередной раз стать сыщиком, чтобы найти настоящего преступника и снять с себя подозрения в...
|
 |
Мастер остроумного и элегантного детектива, американец Лоуренс Блок на этот раз обращается к классике кинематографа. Берни Роденбарру, букинисту-интеллектуалу и одновременно вору-джентльмену, поступает заказ — похитить портфель с неизвестным содержимым. Но Берни не везет: мало того, что портфель успели похитить до него, мало того, что он забывает собственный кейс неизвестно где, — сам заказчик тоже бесследно пропадае...
|
 |
“Вор с палитрой Мондриана” — книга знаменитого американского автора детективов Лоуренса Блока из серии, героем которой является Берни Роденбарр, букинист-интеллектуал и…благородный вор. На этот раз, как всегда, ему предстоит весьма непростая задача. Пропал любимец его приятельницы кот Арчи. Женщина безутешна, поскольку похитители требуют взамен картину художника Мондриана, которая висит в музее за семью замками. Каза...
|
 |
Перевод c английского Бавин Сергей
Бывают благородные разбойники — например, славный Робин Гуд, бывают джентльмены-грабители — взять хотя бы знаменитого Рокамболя или Арсена Люпена, ну а Берни Роденбарр, герой замечательной детективной серии Лоуренса Блока, — вор-интеллектуал, знаток литературы и искусства. Днем он продает книги в своем букинистическом магазине, а по ночам превращается в вора-виртуоза. И вот однажды, проникнув в номер отеля за письмам...
|
|
|
|