Волевич Ирина Яковлевна
Ирина Яковлевна Волевич владеет французским и испанским языками. Переводит с французского.
Родилась в Москве, окончила Институт иностранных языков имени М.Тореза.
В переводе Ирины Волевич выходили произведения следующих авторов: П. Сала, Ф. Саган, М. Турнье, Ж. Верна, Ж. Жироду, Р. Кено, Я. Муакса, П. Киньяра, Ж. Эшноза, Ж.-П. Гранже, А. д’ Обинье, Ф. Бегбедера, А. Нотомб, Ж. Жубера, Р. Буджедры, К.Барош, С.Жермен, А.Кристоф, П. Де Мандьярга, Э.Каррера, Ф Шандернагор, Ж.Шессе, П.Модиано, С.Шатлен, Л.Сальвейр, Д. Дидро, Ж.-Ж. Руссо, А. Камю, С. Малларме и многих других.
Ирина Яковлевна Волевич получила премию ИНОЛИТ-1997 за перевод романа Яна Муакса «Праздники любви». |
 |
 |
Перевод c французского Волевич Ирина Яковлевна
Роман «99 франков» представляет собой злую сатиру на рекламный бизнес, безжалостно разоблачает этот безумный и полный превратностей мир, в котором все презирают друг друга и так бездарно растрачивается человеческий ресурс... Роман Бегбедера провокационен, написан в духе времени и весьма полемичен. Он стал настоящим событием литературного сезона, а его автор, уволенный накануне публикации из рекламного агентства, поки...
|
 |
Перевод c французского Волевич Ирина Яковлевна
«Словарь имен собственных» – один из самых необычных романов блистательной Амели Нотомб. Состязаясь в построении сюжета с великим мэтром театра абсурда Эженом Ионеско, Нотомб помещает и себя в пространство стилизованного кошмара, как бы призывая читателя не все сочиненное ею понимать буквально.
В истории о том, как имя определяет судьбу, можно увидеть и сказку, и пародию на сказку; это апология нонсенса, феерия, разы...
|
 |
Перевод c французского Волевич Ирина Яковлевна
Роман “99 франков” представляет собой злую сатиру на рекламный бизнес, безжалостно разоблачает этот безумный и полный превратностей мир, в котором все презирают друг друга и так бездарно растрачивается человеческий ресурс... Роман Бегбедера провокационен, написан в духе времени и весьма полемичен. Он стал настоящим событием литературного сезона, а его автор, уволенный накануне публикации из рекламного агентства, поки...
|
 |
Перевод c французского Волевич Ирина Яковлевна
Роман “Дети свободы”, изданный тиражом 400 000 экземпляров, написан на основе подлинных воспоминаний отца и дяди автора, мальчишками участвовавших в подпольной борьбе с оккупантами во время Второй мировой войны. Дети свободы — это подростки разных национальностей: испанцы, венгры, поляки, чехи, евреи, чьи семьи бежали по разным причинам во Францию, ставшую для них второй родиной. Мечтая о любви и жизни в свободном ми...
|
 |
Перевод c французского Волевич Ирина Яковлевна
За два дня до свадьбы Джулии позвонил секретарь ее отца, Энтони Уолша. Как она и думала, отец — блестящий бизнесмен, но законченный эгоист, с которым она уже давно практически не общается, — не будет присутствовать на церемонии. Правда, на сей раз Энтони нашел поистине безупречный предлог: он умер. Джулия невольно замечает трагикомическую сторону случившегося: отцу всегда был присущ особый дар врываться в ее жизнь, ...
|
 |
Перевод c французского Волевич Ирина Яковлевна
Название нового романа знаменитой Амели Нотомб «Зимний путь» отсылает читателя к одноименному вокальному циклу Франца Шуберта. Герой этих песен отвергнут любимой, он странствует по свету, обреченный на тоску и одиночество.
Зоил, центральный персонаж романа, утверждает, что несчастной любви не бывает. И все же ему суждено страдать: он влюбляется в девушку, которая не готова ответить на его чувства. Осознав, что у их ...
|
 |
Перевод c французского Волевич Ирина Яковлевна
Маленький университетский городок в Альпах охвачен ужасом: чудовищные преступления следуют одно за одним. Полиция находит изуродованные трупы то в расселине скалы, то в толще ледника, то под крышей дома. Сыщик Ньеман решает во что бы то ни стало прекратить это изуверство, но, преследуя преступника, он обнаруживает все новые жертвы.
|
|
|
|